Keine exakte Übersetzung gefunden für المناطق المبنية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch المناطق المبنية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Mission believes that serious consideration should be given to banning the use of white phosphorous in built-up areas.
    وتعتقد البعثة أن ينبغي النظر بجديّة في حظر استخدام الفوسفور الأبيض في المناطق المبنية.
  • The conduct of hostilities in built-up areas does not, of itself, constitute a violation of international law.
    ولا تشكل مباشرةُ أعمال القتال في مناطق مبنية، في حد ذاتها، انتهاكاً للقانون الدولي.
  • In London, the air around the River Thames is cooler thanit is a few blocks away in built-up areas.
    ففي لندن سنجد أن الجو حول نهر تيمز أبرد من الجو على بعدمربعات سكنية قليلة في المناطق المبنية.
  • - Renovation of certain areas of the air terminals;
    - إعادة تنظيم مناطق معيّنة في مبنى المطار؛
  • As these sites were often located in civilian built-up or agricultural areas, the long-term effect on the civilian population should have been obvious.
    ونظراً لأن هذه المواقع توجد في كثير من الحالات في مناطق مبنية يسكنها مدنيون أو في مناطق زراعية، فكان ينبغي إدراك ما سيترتب على ذلك من آثار طويلة الأجل على السكان المدنيين.
  • WHO presented a possible area of collaborative work in the domain of improving the quality of data related to space technology, specifically, the possibility of using the global mosaic of satellite images as a ground reference for the evaluation and update of different layers of reference, such as roads or built areas.
    وقد عرضت المنظمة مجالا ممكنا للعمل التعاوني في ميدان تحسين نوعية البيانات ذات الصلة بتكنولوجيا الفضاء، وبخاصة إمكانية استخدام الصور الفسيفسائية الساتلية العالمية كمرجع أرضي لتقييم واستكمال مختلف طبقات المراجع مثل الطرقات أو المناطق المبنية.
  • Settlements implanted near built-up Palestinian areas impose a 500-metre buffer zone, creating a planning pretext for removing Palestinian homes and buildings and confiscating a wide swath of land around the settlements, at the expense of the Palestinian owners.
    وتفرض المستوطنات المنشأة قرب المناطق الفلسطينية المبنية إنشاء مناطق عازلة مساحتها 500 متر، وهو ما يخلق مبررا لإزالة منازل وبنايات فلسطينية ومصادرة جزء واسع من الأرض حول المستوطنات على حساب الملاك الفلسطينيين.
  • While the conduct of hostilities in built-up areas does not, of itself, constitute a violation of international law, Palestinian armed groups, where they launched attacks close to civilian or protected buildings, unnecessarily exposed the civilian population of Gaza to danger.
    وفي حين أن مباشرة أعمال القتال في المناطق المبنية لا يشكل في حد ذاته انتهاكاً للقانون الدولي، فإن الجماعات المسلحة الفلسطينية، في الحالات التي تكون فيها قد أطلقت هجمات بالقرب من مبانٍ مدنية أو مبانٍ محمية، تكون قد عرضت سكان غزة المدنيين للخطر على نحو غير ضروري.
  • Based on its investigation of incidents involving the use of certain weapons such as white phosphorous and flechette missiles, the Mission, while accepting that white phosphorous is not at this stage proscribed under international law, finds that the Israeli armed forces were systematically reckless in determining its use in built-up areas.
    استناداً إلى التحقيق الذي أجرته البعثة في الحوادث التي تنطوي على استعمال أسلحة معينة مثل الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية، فإنها، بينما توافق على أن الفوسفور الأبيض ليس محظوراً بموجب القانون الدولي في هذه المرحلة، تخلص إلى أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد اتسمت بالاستهتار على نحو منهجي في تقرير استخدامه في مناطق مبنية.
  • To achieve this, it undertakes activities such as: reducing the vulnerability of built-up areas to threats of natural origin, through disaster prevention and environmental improvement; helping states and municipalities to acquire land and to build up land reserves as a means of achieving orderly urban development; and seeking low-cost alternatives for family housing.
    ولتحقيق هذا الغرض يضطلع البرنامج بأنشطة مثل: تخفيض تعرُّض المناطق المبنية للتهديدات من مصادر طبيعية من خلال الوقاية من الكوارث والتحسين البيئي؛ ومساعدة الولايات والبلديات على حيازة الأراضي وتخصيص احتياطيات من الأراضي كطريقة لتحقيق التنمية الحضرية المنتظمة والتماس بدائل الدخل المنخفض للإسكان العائلي.